Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Inglês - von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoDinamarquêsInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer...
Texto
Enviado por hungen
Língua de origem: Alemão

von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer getrennt in osterberlin und westberlin am 9. November 1989 fiel die mauer. jetzt ist berlin wieder eine grosse stadt
Notas sobre a tradução
den skal helst være oversat idag

Título
From 1961 to 1989 the city was divided...
Tradução
Inglês

Traduzido por maki_sindja
Língua alvo: Inglês

From 1961 to 1989 the city was divided by the wall into East and West Berlin. On November 9th, 1989 the Berlin Wall fell. Now Berlin is a big city again.
Última validação ou edição por lilian canale - 27 Setembro 2008 12:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Setembro 2008 15:37

iepurica
Número de mensagens: 2102
Wouldn't be "divided" more appropiate than "separated"?
The Dannish word "delt" can be translated by "divided" or "split".

26 Setembro 2008 20:25

jollyo
Número de mensagens: 330
Sequel change (basic grammar rule):
'... separated by the wall into East and West Berlin.'