Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Английский - von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийДатскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer...
Tекст
Добавлено hungen
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer getrennt in osterberlin und westberlin am 9. November 1989 fiel die mauer. jetzt ist berlin wieder eine grosse stadt
Комментарии для переводчика
den skal helst være oversat idag

Статус
From 1961 to 1989 the city was divided...
Перевод
Английский

Перевод сделан maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Английский

From 1961 to 1989 the city was divided by the wall into East and West Berlin. On November 9th, 1989 the Berlin Wall fell. Now Berlin is a big city again.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 27 Сентябрь 2008 12:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Сентябрь 2008 15:37

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Wouldn't be "divided" more appropiate than "separated"?
The Dannish word "delt" can be translated by "divided" or "split".

26 Сентябрь 2008 20:25

jollyo
Кол-во сообщений: 330
Sequel change (basic grammar rule):
'... separated by the wall into East and West Berlin.'