Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Inglés - von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánDanésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer...
Texto
Propuesto por hungen
Idioma de origen: Alemán

von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer getrennt in osterberlin und westberlin am 9. November 1989 fiel die mauer. jetzt ist berlin wieder eine grosse stadt
Nota acerca de la traducción
den skal helst være oversat idag

Título
From 1961 to 1989 the city was divided...
Traducción
Inglés

Traducido por maki_sindja
Idioma de destino: Inglés

From 1961 to 1989 the city was divided by the wall into East and West Berlin. On November 9th, 1989 the Berlin Wall fell. Now Berlin is a big city again.
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Septiembre 2008 12:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Septiembre 2008 15:37

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Wouldn't be "divided" more appropiate than "separated"?
The Dannish word "delt" can be translated by "divided" or "split".

26 Septiembre 2008 20:25

jollyo
Cantidad de envíos: 330
Sequel change (basic grammar rule):
'... separated by the wall into East and West Berlin.'