Translation - German-English - von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer...Current status Translation
 This translation request is "Meaning only". | von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer... | | Source language: German
von 1961 bis 1989 war die stadt durch die mauer getrennt in osterberlin und westberlin am 9. November 1989 fiel die mauer. jetzt ist berlin wieder eine grosse stadt | Remarks about the translation | den skal helst være oversat idag |
|
| From 1961 to 1989 the city was divided... | | Target language: English
From 1961 to 1989 the city was divided by the wall into East and West Berlin. On November 9th, 1989 the Berlin Wall fell. Now Berlin is a big city again. |
|
Last validated or edited by lilian canale - 27 September 2008 12:59
Latest messages | | | | | 26 September 2008 15:37 | | | Wouldn't be "divided" more appropiate than "separated"?
The Dannish word "delt" can be translated by "divided" or "split". | | | 26 September 2008 20:25 | | | Sequel change (basic grammar rule):
'... separated by the wall into East and West Berlin.'
 |
|
|