Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Inglês - Don't know what it's about

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsInglês

Título
Don't know what it's about
Texto
Enviado por Framrasel
Língua de origem: Norueguês

Du har aldri fortjent min kjærlighed, jeg vil drikke og hilse solen alene i stillheten igen.

Título
You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Língua alvo: Inglês

You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
Última validação ou edição por lilian canale - 31 Dezembro 2009 17:27





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Dezembro 2009 20:33

Framrasel
Número de mensagens: 6
Oh I've just realized that I wrote the wrong text. :/ It had to be:
"Du fortjente vin tunet, er den din."

28 Dezembro 2009 20:54

pias
Número de mensagens: 8113
OK... but I don't think we can change this one. You have to do a new request for that text.

29 Dezembro 2009 06:27

jairhaas
Número de mensagens: 261
The translation is literally correct, but the English seems a bit ackward. Maybe: "once again alone in silence"?

29 Dezembro 2009 06:36

pias
Número de mensagens: 8113
Sure, if that's better jairhaas. My English isn't perfect. Your decision Lilian.