Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Anglès - Don't know what it's about

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecAnglès

Títol
Don't know what it's about
Text
Enviat per Framrasel
Idioma orígen: Noruec

Du har aldri fortjent min kjærlighed, jeg vil drikke og hilse solen alene i stillheten igen.

Títol
You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Desembre 2009 17:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Desembre 2009 20:33

Framrasel
Nombre de missatges: 6
Oh I've just realized that I wrote the wrong text. :/ It had to be:
"Du fortjente vin tunet, er den din."

28 Desembre 2009 20:54

pias
Nombre de missatges: 8113
OK... but I don't think we can change this one. You have to do a new request for that text.

29 Desembre 2009 06:27

jairhaas
Nombre de missatges: 261
The translation is literally correct, but the English seems a bit ackward. Maybe: "once again alone in silence"?

29 Desembre 2009 06:36

pias
Nombre de missatges: 8113
Sure, if that's better jairhaas. My English isn't perfect. Your decision Lilian.