Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Engleski - Don't know what it's about

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiEngleski

Naslov
Don't know what it's about
Tekst
Poslao Framrasel
Izvorni jezik: Norveški

Du har aldri fortjent min kjærlighed, jeg vil drikke og hilse solen alene i stillheten igen.

Naslov
You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
Prevođenje
Engleski

Preveo pias
Ciljni jezik: Engleski

You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 prosinac 2009 17:27





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 prosinac 2009 20:33

Framrasel
Broj poruka: 6
Oh I've just realized that I wrote the wrong text. :/ It had to be:
"Du fortjente vin tunet, er den din."

28 prosinac 2009 20:54

pias
Broj poruka: 8113
OK... but I don't think we can change this one. You have to do a new request for that text.

29 prosinac 2009 06:27

jairhaas
Broj poruka: 261
The translation is literally correct, but the English seems a bit ackward. Maybe: "once again alone in silence"?

29 prosinac 2009 06:36

pias
Broj poruka: 8113
Sure, if that's better jairhaas. My English isn't perfect. Your decision Lilian.