Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - Don't know what it's about

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّانجليزي

عنوان
Don't know what it's about
نص
إقترحت من طرف Framrasel
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

Du har aldri fortjent min kjærlighed, jeg vil drikke og hilse solen alene i stillheten igen.

عنوان
You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف pias
لغة الهدف: انجليزي

You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 31 كانون الاول 2009 17:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 كانون الاول 2009 20:33

Framrasel
عدد الرسائل: 6
Oh I've just realized that I wrote the wrong text. :/ It had to be:
"Du fortjente vin tunet, er den din."

28 كانون الاول 2009 20:54

pias
عدد الرسائل: 8113
OK... but I don't think we can change this one. You have to do a new request for that text.

29 كانون الاول 2009 06:27

jairhaas
عدد الرسائل: 261
The translation is literally correct, but the English seems a bit ackward. Maybe: "once again alone in silence"?

29 كانون الاول 2009 06:36

pias
عدد الرسائل: 8113
Sure, if that's better jairhaas. My English isn't perfect. Your decision Lilian.