Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Angla - Don't know what it's about

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaAngla

Titolo
Don't know what it's about
Teksto
Submetigx per Framrasel
Font-lingvo: Norvega

Du har aldri fortjent min kjærlighed, jeg vil drikke og hilse solen alene i stillheten igen.

Titolo
You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Decembro 2009 17:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Decembro 2009 20:33

Framrasel
Nombro da afiŝoj: 6
Oh I've just realized that I wrote the wrong text. :/ It had to be:
"Du fortjente vin tunet, er den din."

28 Decembro 2009 20:54

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
OK... but I don't think we can change this one. You have to do a new request for that text.

29 Decembro 2009 06:27

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
The translation is literally correct, but the English seems a bit ackward. Maybe: "once again alone in silence"?

29 Decembro 2009 06:36

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Sure, if that's better jairhaas. My English isn't perfect. Your decision Lilian.