Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - Don't know what it's about

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어

제목
Don't know what it's about
본문
Framrasel에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Du har aldri fortjent min kjærlighed, jeg vil drikke og hilse solen alene i stillheten igen.

제목
You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You've never deserved my love, I will drink and greet the sun alone in the silence again.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 31일 17:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 28일 20:33

Framrasel
게시물 갯수: 6
Oh I've just realized that I wrote the wrong text. :/ It had to be:
"Du fortjente vin tunet, er den din."

2009년 12월 28일 20:54

pias
게시물 갯수: 8113
OK... but I don't think we can change this one. You have to do a new request for that text.

2009년 12월 29일 06:27

jairhaas
게시물 갯수: 261
The translation is literally correct, but the English seems a bit ackward. Maybe: "once again alone in silence"?

2009년 12월 29일 06:36

pias
게시물 갯수: 8113
Sure, if that's better jairhaas. My English isn't perfect. Your decision Lilian.