Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Grego - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Texto
Enviado por
sguridis
Língua de origem: Francês
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Título
Η ζωή δεν αξίζει χωÏίς αγάπη
Tradução
Grego
Traduzido por
alkaline_trio
Língua alvo: Grego
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
Notas sobre a tradução
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Última validação ou edição por
irini
- 26 Fevereiro 2007 15:39
Última Mensagem
Autor
Mensagem
9 Março 2007 19:46
sguridis
Número de mensagens: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
(εδώ υπάÏχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωÏίς αγάπη