Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



236Umseting - Franskt-Grikskt - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktArabisktRumensktGriksktItalsktDansktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTurkisktSerbisktTýkstSvensktHollendsktSpansktUngarsktKatalansktKoreisktPolsktFøroysktKinesisktLatínÍslensktBulgarsktRussisktNorsktFinsktHebraisktKekkiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tekstur
Framborið av sguridis
Uppruna mál: Franskt

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Heiti
Η ζωή δεν αξίζει χωρίς αγάπη
Umseting
Grikskt

Umsett av alkaline_trio
Ynskt mál: Grikskt

Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη

Viðmerking um umsetingina
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Góðkent av irini - 26 Februar 2007 15:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Mars 2007 19:46

sguridis
Tal av boðum: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη
(εδώ υπάρχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωρίς αγάπη