Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Grikskt - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Heiti
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tekstur
Framborið av
sguridis
Uppruna mál: Franskt
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Heiti
Η ζωή δεν αξίζει χωÏίς αγάπη
Umseting
Grikskt
Umsett av
alkaline_trio
Ynskt mál: Grikskt
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
Viðmerking um umsetingina
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Góðkent av
irini
- 26 Februar 2007 15:39
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
9 Mars 2007 19:46
sguridis
Tal av boðum: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
(εδώ υπάÏχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωÏίς αγάπη