Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Griechisch - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Titel
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Text
Übermittelt von
sguridis
Herkunftssprache: Französisch
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Titel
Η ζωή δεν αξίζει χωÏίς αγάπη
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
alkaline_trio
Zielsprache: Griechisch
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
Bemerkungen zur Übersetzung
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
irini
- 26 Februar 2007 15:39
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 März 2007 19:46
sguridis
Anzahl der Beiträge: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
(εδώ υπάÏχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωÏίς αγάπη