Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Grego - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Texto
Enviado por
sguridis
Idioma de origem: Francês
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Título
Η ζωή δεν αξίζει χωÏίς αγάπη
Tradução
Grego
Traduzido por
alkaline_trio
Idioma alvo: Grego
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
Notas sobre a tradução
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Último validado ou editado por
irini
- 26 Fevereiro 2007 15:39
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Março 2007 19:46
sguridis
Número de Mensagens: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
(εδώ υπάÏχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωÏίς αγάπη