Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Turco - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoTurcoItaliano

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Texto
Enviado por gagokahn cristina
Idioma de origem: Romeno

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Título
Seni seviyorum ve son anına kadar seveceğim.....
Tradução
Turco

Traduzido por loredanafelicia
Idioma alvo: Turco

Her gün asla vazgeçemeyeceğim tatlı bir acıdır.
Último validado ou editado por smy - 18 Dezembro 2007 15:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Dezembro 2007 15:05

smy
Número de Mensagens: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: iepurica

16 Dezembro 2007 19:56

iepurica
Número de Mensagens: 2102
So, here it is:

"Each day is a sweet pain to which I will never be able to give up..."

17 Dezembro 2007 07:30

loredanafelicia
Número de Mensagens: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir tablodur...''

17 Dezembro 2007 11:51

smy
Número de Mensagens: 2481
Thank you very much iepurica! Now I can validate it but why do you say it's "tableau" instead "pain" loredanafelicia?

17 Dezembro 2007 17:18

loredanafelicia
Número de Mensagens: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir acıdır...''))))