Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Português brasileiro - Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimPortuguês brasileiro

Categoria Expressões

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
Texto
Enviado por Ailton Barbosa
Idioma de origem: Latim

Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus enim ideam veram.

Título
Vasta e suave água...
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro

Vasta e suave água. Eis o Rodes, eis o lugar para o salto. Porque temos o modelo verdadeiro.
Notas sobre a tradução
Bridge by Aneta:
"In a large and pleasant water. Here is Rhodes, here is the place for (your) jump. For we have the real idea/model."

Rodes /o rio Rodes
Último validado ou editado por lilian canale - 12 Outubro 2009 20:04





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Outubro 2009 19:42

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Serena, could you check Aneta's bridge and confirm it or not?
It seems we won't have votes here.

CC: Efylove

12 Outubro 2009 20:03

Efylove
Número de Mensagens: 1015
The bridge is right.

12 Outubro 2009 20:04

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Thanks