Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیل

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
متن
Ailton Barbosa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus enim ideam veram.

عنوان
Vasta e suave água...
ترجمه
پرتغالی برزیل

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Vasta e suave água. Eis o Rodes, eis o lugar para o salto. Porque temos o modelo verdadeiro.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by Aneta:
"In a large and pleasant water. Here is Rhodes, here is the place for (your) jump. For we have the real idea/model."

Rodes /o rio Rodes
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 اکتبر 2009 20:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 اکتبر 2009 19:42

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Serena, could you check Aneta's bridge and confirm it or not?
It seems we won't have votes here.

CC: Efylove

12 اکتبر 2009 20:03

Efylove
تعداد پیامها: 1015
The bridge is right.

12 اکتبر 2009 20:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks