خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
متن
Ailton Barbosa
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus enim ideam veram.
عنوان
Vasta e suave água...
ترجمه
پرتغالی برزیل
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Vasta e suave água. Eis o Rodes, eis o lugar para o salto. Porque temos o modelo verdadeiro.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by Aneta:
"In a large and pleasant water. Here is Rhodes, here is the place for (your) jump. For we have the real idea/model."
Rodes /o rio Rodes
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 12 اکتبر 2009 20:04
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 اکتبر 2009 19:42
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Serena, could you check Aneta's bridge and confirm it or not?
It seems we won't have votes here.
CC:
Efylove
12 اکتبر 2009 20:03
Efylove
تعداد پیامها: 1015
The bridge is right.
12 اکتبر 2009 20:04
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks