Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Португалски Бразилски - Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиПортугалски Бразилски

Категория Израз

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
Текст
Предоставено от Ailton Barbosa
Език, от който се превежда: Латински

Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus enim ideam veram.

Заглавие
Vasta e suave água...
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски

Vasta e suave água. Eis o Rodes, eis o lugar para o salto. Porque temos o modelo verdadeiro.
Забележки за превода
Bridge by Aneta:
"In a large and pleasant water. Here is Rhodes, here is the place for (your) jump. For we have the real idea/model."

Rodes /o rio Rodes
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Октомври 2009 20:04





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Октомври 2009 19:42

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Serena, could you check Aneta's bridge and confirm it or not?
It seems we won't have votes here.

CC: Efylove

12 Октомври 2009 20:03

Efylove
Общо мнения: 1015
The bridge is right.

12 Октомври 2009 20:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks