Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kireno cha Kibrazili - Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKireno cha Kibrazili

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ailton Barbosa
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus enim ideam veram.

Kichwa
Vasta e suave água...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Vasta e suave água. Eis o Rodes, eis o lugar para o salto. Porque temos o modelo verdadeiro.
Maelezo kwa mfasiri
Bridge by Aneta:
"In a large and pleasant water. Here is Rhodes, here is the place for (your) jump. For we have the real idea/model."

Rodes /o rio Rodes
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Oktoba 2009 20:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Oktoba 2009 19:42

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Serena, could you check Aneta's bridge and confirm it or not?
It seems we won't have votes here.

CC: Efylove

12 Oktoba 2009 20:03

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
The bridge is right.

12 Oktoba 2009 20:04

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks