Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

讨论区 表达

本翻译"仅需意译"。
标题
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
正文
提交 Ailton Barbosa
源语言: 拉丁语

Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus enim ideam veram.

标题
Vasta e suave água...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

Vasta e suave água. Eis o Rodes, eis o lugar para o salto. Porque temos o modelo verdadeiro.
给这篇翻译加备注
Bridge by Aneta:
"In a large and pleasant water. Here is Rhodes, here is the place for (your) jump. For we have the real idea/model."

Rodes /o rio Rodes
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十月 12日 20:04





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 12日 19:42

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Serena, could you check Aneta's bridge and confirm it or not?
It seems we won't have votes here.

CC: Efylove

2009年 十月 12日 20:03

Efylove
文章总计: 1015
The bridge is right.

2009年 十月 12日 20:04

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks