Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Latim - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Texto
Enviado por
manuzinha8701
Idioma de origem: Português brasileiro
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Notas sobre a tradução
tradução para o ARAMAICO
Título
Deus primus me vidit
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Idioma alvo: Latim
Antequam tu me vidisti, Deus primus me viderat.
Notas sobre a tradução
Bridge by Lilian: "Before you looking at me, God saw me first".
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 11 Julho 2010 16:06
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
11 Julho 2010 15:29
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
"Before you looking at me, God saw me first"
"before you looking" --> this is also about the past action, so I would suggest changing the tenses a bit, Efee.
first clause - perfectum
second clause - plusquamperfectum
11 Julho 2010 15:57
Efylove
Número de Mensagens: 1015
11 Julho 2010 15:58
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hehe! It should be the other way around.
11 Julho 2010 16:03
Efylove
Número de Mensagens: 1015
Ah! Right.
11 Julho 2010 16:07
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Now it is perfect!