主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
正文
提交
manuzinha8701
源语言: 巴西葡萄牙语
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
给这篇翻译加备注
tradução para o ARAMAICO
标题
Deus primus me vidit
翻译
拉丁语
翻译
Efylove
目的语言: 拉丁语
Antequam tu me vidisti, Deus primus me viderat.
给这篇翻译加备注
Bridge by Lilian: "Before you looking at me, God saw me first".
由
Aneta B.
认可或编辑 - 2010年 七月 11日 16:06
最近发帖
作者
帖子
2010年 七月 11日 15:29
Aneta B.
文章总计: 4487
"Before you looking at me, God saw me first"
"before you looking" --> this is also about the past action, so I would suggest changing the tenses a bit, Efee.
first clause - perfectum
second clause - plusquamperfectum
2010年 七月 11日 15:57
Efylove
文章总计: 1015
2010年 七月 11日 15:58
Aneta B.
文章总计: 4487
Hehe! It should be the other way around.
2010年 七月 11日 16:03
Efylove
文章总计: 1015
Ah! Right.
2010年 七月 11日 16:07
Aneta B.
文章总计: 4487
Now it is perfect!