Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoFrancésGriegoLatín

Título
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Texto
Propuesto por manuzinha8701
Idioma de origen: Portugués brasileño

"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Nota acerca de la traducción
tradução para o ARAMAICO

Título
Deus primus me vidit
Traducción
Latín

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Latín

Antequam tu me vidisti, Deus primus me viderat.
Nota acerca de la traducción
Bridge by Lilian: "Before you looking at me, God saw me first".
Última validación o corrección por Aneta B. - 11 Julio 2010 16:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Julio 2010 15:29

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
"Before you looking at me, God saw me first"

"before you looking" --> this is also about the past action, so I would suggest changing the tenses a bit, Efee.

first clause - perfectum
second clause - plusquamperfectum


11 Julio 2010 15:57

Efylove
Cantidad de envíos: 1015

11 Julio 2010 15:58

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hehe! It should be the other way around.

11 Julio 2010 16:03

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Ah! Right.


11 Julio 2010 16:07

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Now it is perfect!