Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиФренскиГръцкиЛатински

Заглавие
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Текст
Предоставено от manuzinha8701
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Забележки за превода
tradução para o ARAMAICO

Заглавие
Deus primus me vidit
Превод
Латински

Преведено от Efylove
Желан език: Латински

Antequam tu me vidisti, Deus primus me viderat.
Забележки за превода
Bridge by Lilian: "Before you looking at me, God saw me first".
За последен път се одобри от Aneta B. - 11 Юли 2010 16:06





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Юли 2010 15:29

Aneta B.
Общо мнения: 4487
"Before you looking at me, God saw me first"

"before you looking" --> this is also about the past action, so I would suggest changing the tenses a bit, Efee.

first clause - perfectum
second clause - plusquamperfectum


11 Юли 2010 15:57

Efylove
Общо мнения: 1015

11 Юли 2010 15:58

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hehe! It should be the other way around.

11 Юли 2010 16:03

Efylove
Общо мнения: 1015
Ah! Right.


11 Юли 2010 16:07

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Now it is perfect!