Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskGreskLatin

Tittel
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Tekst
Skrevet av manuzinha8701
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
tradução para o ARAMAICO

Tittel
Deus primus me vidit
Oversettelse
Latin

Oversatt av Efylove
Språket det skal oversettes til: Latin

Antequam tu me vidisti, Deus primus me viderat.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Lilian: "Before you looking at me, God saw me first".
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 11 Juli 2010 16:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Juli 2010 15:29

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
"Before you looking at me, God saw me first"

"before you looking" --> this is also about the past action, so I would suggest changing the tenses a bit, Efee.

first clause - perfectum
second clause - plusquamperfectum


11 Juli 2010 15:57

Efylove
Antall Innlegg: 1015

11 Juli 2010 15:58

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hehe! It should be the other way around.

11 Juli 2010 16:03

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Ah! Right.


11 Juli 2010 16:07

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Now it is perfect!