Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Tekstur
Framborið av
manuzinha8701
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Viðmerking um umsetingina
tradução para o ARAMAICO
Heiti
Deus primus me vidit
Umseting
Latín
Umsett av
Efylove
Ynskt mál: Latín
Antequam tu me vidisti, Deus primus me viderat.
Viðmerking um umsetingina
Bridge by Lilian: "Before you looking at me, God saw me first".
Góðkent av
Aneta B.
- 11 Juli 2010 16:06
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Juli 2010 15:29
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
"Before you looking at me, God saw me first"
"before you looking" --> this is also about the past action, so I would suggest changing the tenses a bit, Efee.
first clause - perfectum
second clause - plusquamperfectum
11 Juli 2010 15:57
Efylove
Tal av boðum: 1015
11 Juli 2010 15:58
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hehe! It should be the other way around.
11 Juli 2010 16:03
Efylove
Tal av boðum: 1015
Ah! Right.
11 Juli 2010 16:07
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Now it is perfect!