Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFranzösischGriechischLatein

Titel
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Text
Übermittelt von manuzinha8701
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Bemerkungen zur Übersetzung
tradução para o ARAMAICO

Titel
Deus primus me vidit
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Efylove
Zielsprache: Latein

Antequam tu me vidisti, Deus primus me viderat.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by Lilian: "Before you looking at me, God saw me first".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 11 Juli 2010 16:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Juli 2010 15:29

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
"Before you looking at me, God saw me first"

"before you looking" --> this is also about the past action, so I would suggest changing the tenses a bit, Efee.

first clause - perfectum
second clause - plusquamperfectum


11 Juli 2010 15:57

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015

11 Juli 2010 15:58

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hehe! It should be the other way around.

11 Juli 2010 16:03

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Ah! Right.


11 Juli 2010 16:07

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Now it is perfect!