Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsItaliano

Título
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
Texto
Enviado por iissaa06
Idioma de origem: Francês

Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux coussins herniaires sur velcro sont compris.

Título
Flexible, non-resilient inguinal trusses
Tradução
Inglês

Traduzido por mentatzps
Idioma alvo: Inglês

Flexible, non-resilient inguinal trusses. Two velcro hernia pads are included.
Último validado ou editado por kafetzou - 21 Abril 2007 22:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Abril 2007 16:54

iissaa06
Número de Mensagens: 2
bonjour je viens de recevoir ceci (La traduction que vous avez demandée vient d'être réalisée) mais je ne trouve pas de traduction ni en anglais ni en italien. merci de verifier si vous le pouvez
isabelle

20 Abril 2007 20:31

cucumis
Número de Mensagens: 3785
La traduction anglaise est juste au dessus de ce message, vous ne la voyez pas ? Attention elle n'a pas encoe été validé.

21 Abril 2007 15:24

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Je voudrais évaluer ou changer la traduction anglais, mais j'ai une problème: Dans le texte original, il y avait le mot "sue". J'ai demandé à Francky qu'est-ce que ça veut dire, et il l'a changé à "sur", mais je ne suis pas sure que c'est correct. Est-ce que vous pouvez regarder la source du texte et écrire ici ce qu'il faut être?

21 Abril 2007 15:51

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
P.S. Inguinal bands are a part of the body. I changed it to "trusses" - see this website. I hope this is right.