Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Engleski - Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
Tekst
Poslao
iissaa06
Izvorni jezik: Francuski
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux coussins herniaires sur velcro sont compris.
Naslov
Flexible, non-resilient inguinal trusses
Prevođenje
Engleski
Preveo
mentatzps
Ciljni jezik: Engleski
Flexible, non-resilient inguinal trusses. Two velcro hernia pads are included.
Posljednji potvrdio i uredio
kafetzou
- 21 travanj 2007 22:50
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 travanj 2007 16:54
iissaa06
Broj poruka: 2
bonjour je viens de recevoir ceci (La traduction que vous avez demandée vient d'être réalisée) mais je ne trouve pas de traduction ni en anglais ni en italien. merci de verifier si vous le pouvez
isabelle
20 travanj 2007 20:31
cucumis
Broj poruka: 3785
La traduction anglaise est juste au dessus de ce message, vous ne la voyez pas ? Attention elle n'a pas encoe été validé.
21 travanj 2007 15:24
kafetzou
Broj poruka: 7963
Je voudrais évaluer ou changer la traduction anglais, mais j'ai une problème: Dans le texte original, il y avait le mot "sue". J'ai demandé à Francky qu'est-ce que ça veut dire, et il l'a changé à "sur", mais je ne suis pas sure que c'est correct. Est-ce que vous pouvez regarder la source du texte et écrire ici ce qu'il faut être?
21 travanj 2007 15:51
kafetzou
Broj poruka: 7963
P.S. Inguinal bands are a part of the body. I changed it to "trusses" - see
this website
. I hope this is right.