Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Anglais - Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
Texte
Proposé par
iissaa06
Langue de départ: Français
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux coussins herniaires sur velcro sont compris.
Titre
Flexible, non-resilient inguinal trusses
Traduction
Anglais
Traduit par
mentatzps
Langue d'arrivée: Anglais
Flexible, non-resilient inguinal trusses. Two velcro hernia pads are included.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 21 Avril 2007 22:50
Derniers messages
Auteur
Message
20 Avril 2007 16:54
iissaa06
Nombre de messages: 2
bonjour je viens de recevoir ceci (La traduction que vous avez demandée vient d'être réalisée) mais je ne trouve pas de traduction ni en anglais ni en italien. merci de verifier si vous le pouvez
isabelle
20 Avril 2007 20:31
cucumis
Nombre de messages: 3785
La traduction anglaise est juste au dessus de ce message, vous ne la voyez pas ? Attention elle n'a pas encoe été validé.
21 Avril 2007 15:24
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Je voudrais évaluer ou changer la traduction anglais, mais j'ai une problème: Dans le texte original, il y avait le mot "sue". J'ai demandé à Francky qu'est-ce que ça veut dire, et il l'a changé à "sur", mais je ne suis pas sure que c'est correct. Est-ce que vous pouvez regarder la source du texte et écrire ici ce qu'il faut être?
21 Avril 2007 15:51
kafetzou
Nombre de messages: 7963
P.S. Inguinal bands are a part of the body. I changed it to "trusses" - see
this website
. I hope this is right.