主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-英语 - Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
正文
提交
iissaa06
源语言: 法语
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux coussins herniaires sur velcro sont compris.
标题
Flexible, non-resilient inguinal trusses
翻译
英语
翻译
mentatzps
目的语言: 英语
Flexible, non-resilient inguinal trusses. Two velcro hernia pads are included.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 四月 21日 22:50
最近发帖
作者
帖子
2007年 四月 20日 16:54
iissaa06
文章总计: 2
bonjour je viens de recevoir ceci (La traduction que vous avez demandée vient d'être réalisée) mais je ne trouve pas de traduction ni en anglais ni en italien. merci de verifier si vous le pouvez
isabelle
2007年 四月 20日 20:31
cucumis
文章总计: 3785
La traduction anglaise est juste au dessus de ce message, vous ne la voyez pas ? Attention elle n'a pas encoe été validé.
2007年 四月 21日 15:24
kafetzou
文章总计: 7963
Je voudrais évaluer ou changer la traduction anglais, mais j'ai une problème: Dans le texte original, il y avait le mot "sue". J'ai demandé à Francky qu'est-ce que ça veut dire, et il l'a changé à "sur", mais je ne suis pas sure que c'est correct. Est-ce que vous pouvez regarder la source du texte et écrire ici ce qu'il faut être?
2007年 四月 21日 15:51
kafetzou
文章总计: 7963
P.S. Inguinal bands are a part of the body. I changed it to "trusses" - see
this website
. I hope this is right.