Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-English - Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux...
Text
Submitted by
iissaa06
Source language: French
Bandages inguinals souples et sans ressort. Deux coussins herniaires sur velcro sont compris.
Title
Flexible, non-resilient inguinal trusses
Translation
English
Translated by
mentatzps
Target language: English
Flexible, non-resilient inguinal trusses. Two velcro hernia pads are included.
Last validated or edited by
kafetzou
- 21 April 2007 22:50
Latest messages
Author
Message
20 April 2007 16:54
iissaa06
Number of messages: 2
bonjour je viens de recevoir ceci (La traduction que vous avez demandée vient d'être réalisée) mais je ne trouve pas de traduction ni en anglais ni en italien. merci de verifier si vous le pouvez
isabelle
20 April 2007 20:31
cucumis
Number of messages: 3785
La traduction anglaise est juste au dessus de ce message, vous ne la voyez pas ? Attention elle n'a pas encoe été validé.
21 April 2007 15:24
kafetzou
Number of messages: 7963
Je voudrais évaluer ou changer la traduction anglais, mais j'ai une problème: Dans le texte original, il y avait le mot "sue". J'ai demandé à Francky qu'est-ce que ça veut dire, et il l'a changé à "sur", mais je ne suis pas sure que c'est correct. Est-ce que vous pouvez regarder la source du texte et écrire ici ce qu'il faut être?
21 April 2007 15:51
kafetzou
Number of messages: 7963
P.S. Inguinal bands are a part of the body. I changed it to "trusses" - see
this website
. I hope this is right.