Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Turc - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainTurcItalien

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Texte
Proposé par gagokahn cristina
Langue de départ: Roumain

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Titre
Seni seviyorum ve son anına kadar seveceğim.....
Traduction
Turc

Traduit par loredanafelicia
Langue d'arrivée: Turc

Her gün asla vazgeçemeyeceğim tatlı bir acıdır.
Dernière édition ou validation par smy - 18 Décembre 2007 15:35





Derniers messages

Auteur
Message

16 Décembre 2007 15:05

smy
Nombre de messages: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: iepurica

16 Décembre 2007 19:56

iepurica
Nombre de messages: 2102
So, here it is:

"Each day is a sweet pain to which I will never be able to give up..."

17 Décembre 2007 07:30

loredanafelicia
Nombre de messages: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir tablodur...''

17 Décembre 2007 11:51

smy
Nombre de messages: 2481
Thank you very much iepurica! Now I can validate it but why do you say it's "tableau" instead "pain" loredanafelicia?

17 Décembre 2007 17:18

loredanafelicia
Nombre de messages: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir acıdır...''))))