Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-तुर्केली - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनतुर्केलीइतालियन

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
हरफ
gagokahn cristinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

शीर्षक
Seni seviyorum ve son anına kadar seveceğim.....
अनुबाद
तुर्केली

loredanafeliciaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Her gün asla vazgeçemeyeceğim tatlı bir acıdır.
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 18日 15:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 16日 15:05

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: iepurica

2007年 डिसेम्बर 16日 19:56

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
So, here it is:

"Each day is a sweet pain to which I will never be able to give up..."

2007年 डिसेम्बर 17日 07:30

loredanafelicia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir tablodur...''

2007年 डिसेम्बर 17日 11:51

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thank you very much iepurica! Now I can validate it but why do you say it's "tableau" instead "pain" loredanafelicia?

2007年 डिसेम्बर 17日 17:18

loredanafelicia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir acıdır...''))))