Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kituruki - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiturukiKiitaliano

Category Thoughts - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Nakala
Tafsiri iliombwa na gagokahn cristina
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Kichwa
Seni seviyorum ve son anına kadar seveceğim.....
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na loredanafelicia
Lugha inayolengwa: Kituruki

Her gün asla vazgeçemeyeceğim tatlı bir acıdır.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 18 Disemba 2007 15:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Disemba 2007 15:05

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: iepurica

16 Disemba 2007 19:56

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
So, here it is:

"Each day is a sweet pain to which I will never be able to give up..."

17 Disemba 2007 07:30

loredanafelicia
Idadi ya ujumbe: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir tablodur...''

17 Disemba 2007 11:51

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Thank you very much iepurica! Now I can validate it but why do you say it's "tableau" instead "pain" loredanafelicia?

17 Disemba 2007 17:18

loredanafelicia
Idadi ya ujumbe: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir acıdır...''))))