Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Турецкий - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийТурецкийИтальянский

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Tекст
Добавлено gagokahn cristina
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Статус
Seni seviyorum ve son anına kadar seveceğim.....
Перевод
Турецкий

Перевод сделан loredanafelicia
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Her gün asla vazgeçemeyeceğim tatlı bir acıdır.
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 18 Декабрь 2007 15:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Декабрь 2007 15:05

smy
Кол-во сообщений: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: iepurica

16 Декабрь 2007 19:56

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
So, here it is:

"Each day is a sweet pain to which I will never be able to give up..."

17 Декабрь 2007 07:30

loredanafelicia
Кол-во сообщений: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir tablodur...''

17 Декабрь 2007 11:51

smy
Кол-во сообщений: 2481
Thank you very much iepurica! Now I can validate it but why do you say it's "tableau" instead "pain" loredanafelicia?

17 Декабрь 2007 17:18

loredanafelicia
Кол-во сообщений: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir acıdır...''))))