Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Turkiskt - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktTurkisktItalskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Tekstur
Framborið av gagokahn cristina
Uppruna mál: Rumenskt

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Heiti
Seni seviyorum ve son anına kadar seveceğim.....
Umseting
Turkiskt

Umsett av loredanafelicia
Ynskt mál: Turkiskt

Her gün asla vazgeçemeyeceğim tatlı bir acıdır.
Góðkent av smy - 18 Desember 2007 15:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Desember 2007 15:05

smy
Tal av boðum: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: iepurica

16 Desember 2007 19:56

iepurica
Tal av boðum: 2102
So, here it is:

"Each day is a sweet pain to which I will never be able to give up..."

17 Desember 2007 07:30

loredanafelicia
Tal av boðum: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir tablodur...''

17 Desember 2007 11:51

smy
Tal av boðum: 2481
Thank you very much iepurica! Now I can validate it but why do you say it's "tableau" instead "pain" loredanafelicia?

17 Desember 2007 17:18

loredanafelicia
Tal av boðum: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir acıdır...''))))