Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Turco - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoTurcoItaliano

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Texto
Propuesto por gagokahn cristina
Idioma de origen: Rumano

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Título
Seni seviyorum ve son anına kadar seveceğim.....
Traducción
Turco

Traducido por loredanafelicia
Idioma de destino: Turco

Her gün asla vazgeçemeyeceğim tatlı bir acıdır.
Última validación o corrección por smy - 18 Diciembre 2007 15:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Diciembre 2007 15:05

smy
Cantidad de envíos: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: iepurica

16 Diciembre 2007 19:56

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
So, here it is:

"Each day is a sweet pain to which I will never be able to give up..."

17 Diciembre 2007 07:30

loredanafelicia
Cantidad de envíos: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir tablodur...''

17 Diciembre 2007 11:51

smy
Cantidad de envíos: 2481
Thank you very much iepurica! Now I can validate it but why do you say it's "tableau" instead "pain" loredanafelicia?

17 Diciembre 2007 17:18

loredanafelicia
Cantidad de envíos: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir acıdır...''))))