Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Türkisch - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischTürkischItalienisch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
Text
Übermittelt von gagokahn cristina
Herkunftssprache: Rumänisch

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...

Titel
Seni seviyorum ve son anına kadar seveceğim.....
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von loredanafelicia
Zielsprache: Türkisch

Her gün asla vazgeçemeyeceğim tatlı bir acıdır.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 18 Dezember 2007 15:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Dezember 2007 15:05

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Could you give me an English bridge please?

CC: iepurica

16 Dezember 2007 19:56

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
So, here it is:

"Each day is a sweet pain to which I will never be able to give up..."

17 Dezember 2007 07:30

loredanafelicia
Anzahl der Beiträge: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir tablodur...''

17 Dezember 2007 11:51

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Thank you very much iepurica! Now I can validate it but why do you say it's "tableau" instead "pain" loredanafelicia?

17 Dezember 2007 17:18

loredanafelicia
Anzahl der Beiträge: 3
''Her bir gün benim asla vazgeçemeceğim tatlı bir acıdır...''))))