Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - sono un po arrabbiata con te,ma ti voglio bene
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sono un po arrabbiata con te,ma ti voglio bene
Texto
Enviado por
mary83
Idioma de origem: Italiano
sono un po arrabbiata con te,ma ti voglio bene
Título
I am angry
Tradução
Inglês
Traduzido por
doncho.georgiev
Idioma alvo: Inglês
I am a bit angry with you, but I love you.
Último validado ou editado por
IanMegill2
- 22 Setembro 2007 04:03
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Setembro 2007 21:39
pirulito
Número de Mensagens: 1180
Why not "... but I'm fond of you"?
volere bene (qualcuno) = to be fond (of sb)
Just a suggestion!
The usual translation for "ti voglio bene" is "I love you" (or "I like you" ).
21 Setembro 2007 21:54
Dalmo
Número de Mensagens: 12
Try reevaluating "ti voglio bene". Try something more like "I wish you well", "I mean for you to be well", or "I don't mean to harm/hurt you". "I love you" doesn't quite make it.
22 Setembro 2007 04:04
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Thanks, everybody!
22 Setembro 2007 06:15
mary83
Número de Mensagens: 7
" I don't mean to hurt you" goes also well. What is its meaning in italian ? " Non volevo ferirti"? Is this meaning the same in the text?
22 Setembro 2007 08:07
Xini
Número de Mensagens: 1655
"I don't mean to hurt you" is not ok (non volevo ferirti).
"I'm fond of you", by pirulito, is the best choice, go for it!