Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - O amor só traz dor e sofrimento

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Títol
O amor só traz dor e sofrimento
Text
Enviat per Alessandro Gomes
Idioma orígen: Portuguès brasiler

O amor só traz dor e sofrimento
Notes sobre la traducció
Lápide

Títol
Amor dolorem patientiamque solum fert.
Traducció
Llatí

Traduït per goncin
Idioma destí: Llatí

Amor dolorem patientiamque solum fert.
Notes sobre la traducció
"solum" or "modo"

<bridge>
Love brings only pain and suffering
</bridge>
Darrera validació o edició per charisgre - 9 Gener 2008 13:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Gener 2008 13:30

charisgre
Nombre de missatges: 256
Goncin, "only" is "modo" in my opinion and in the dictionary. I see that is not the first time when you use "tantum" in stead, so my curiosity is if you found something related. Just asking, I hope you don't mind,

9 Gener 2008 13:41

goncin
Nombre de missatges: 3706
Well... I just thought "only" was "tantus, -a, -um"... You can reject it.

CC: charisgre