Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - O amor só traz dor e sofrimento

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktLatín

Heiti
O amor só traz dor e sofrimento
Tekstur
Framborið av Alessandro Gomes
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

O amor só traz dor e sofrimento
Viðmerking um umsetingina
Lápide

Heiti
Amor dolorem patientiamque solum fert.
Umseting
Latín

Umsett av goncin
Ynskt mál: Latín

Amor dolorem patientiamque solum fert.
Viðmerking um umsetingina
"solum" or "modo"

<bridge>
Love brings only pain and suffering
</bridge>
Góðkent av charisgre - 9 Januar 2008 13:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Januar 2008 13:30

charisgre
Tal av boðum: 256
Goncin, "only" is "modo" in my opinion and in the dictionary. I see that is not the first time when you use "tantum" in stead, so my curiosity is if you found something related. Just asking, I hope you don't mind,

9 Januar 2008 13:41

goncin
Tal av boðum: 3706
Well... I just thought "only" was "tantus, -a, -um"... You can reject it.

CC: charisgre