Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - O amor só traz dor e sofrimento

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Otsikko
O amor só traz dor e sofrimento
Teksti
Lähettäjä Alessandro Gomes
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

O amor só traz dor e sofrimento
Huomioita käännöksestä
Lápide

Otsikko
Amor dolorem patientiamque solum fert.
Käännös
Latina

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Latina

Amor dolorem patientiamque solum fert.
Huomioita käännöksestä
"solum" or "modo"

<bridge>
Love brings only pain and suffering
</bridge>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut charisgre - 9 Tammikuu 2008 13:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Tammikuu 2008 13:30

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
Goncin, "only" is "modo" in my opinion and in the dictionary. I see that is not the first time when you use "tantum" in stead, so my curiosity is if you found something related. Just asking, I hope you don't mind,

9 Tammikuu 2008 13:41

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Well... I just thought "only" was "tantus, -a, -um"... You can reject it.

CC: charisgre