मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - O amor só traz dor e sofrimento
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
O amor só traz dor e sofrimento
हरफ
Alessandro Gomes
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
O amor só traz dor e sofrimento
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Lápide
शीर्षक
Amor dolorem patientiamque solum fert.
अनुबाद
Latin
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Amor dolorem patientiamque solum fert.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"solum" or "modo"
<bridge>
Love brings only pain and suffering
</bridge>
Validated by
charisgre
- 2008年 जनवरी 9日 13:49
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 9日 13:30
charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
Goncin, "only" is "modo" in my opinion and in the dictionary. I see that is not the first time when you use "tantum" in stead, so my curiosity is if you found something related. Just asking, I hope you don't mind,
2008年 जनवरी 9日 13:41
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Well... I just thought "only" was "tantus, -a, -um"... You can reject it.
CC:
charisgre