Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Latim - O amor só traz dor e sofrimento
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
O amor só traz dor e sofrimento
Texto
Enviado por
Alessandro Gomes
Idioma de origem: Português brasileiro
O amor só traz dor e sofrimento
Notas sobre a tradução
Lápide
Título
Amor dolorem patientiamque solum fert.
Tradução
Latim
Traduzido por
goncin
Idioma alvo: Latim
Amor dolorem patientiamque solum fert.
Notas sobre a tradução
"solum" or "modo"
<bridge>
Love brings only pain and suffering
</bridge>
Último validado ou editado por
charisgre
- 9 Janeiro 2008 13:49
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Janeiro 2008 13:30
charisgre
Número de Mensagens: 256
Goncin, "only" is "modo" in my opinion and in the dictionary. I see that is not the first time when you use "tantum" in stead, so my curiosity is if you found something related. Just asking, I hope you don't mind,
9 Janeiro 2008 13:41
goncin
Número de Mensagens: 3706
Well... I just thought "only" was "tantus, -a, -um"... You can reject it.
CC:
charisgre