Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Alemany - Acı çekmek özgürlükse özgürüm sapına kadar!..AÅŸk...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Acı çekmek özgürlükse özgürüm sapına kadar!..Aşk...
Text
Enviat per
ssu0907
Idioma orígen: Turc
Acı çekmek özgürlükse özgürüm lan sapına kadar!..Aşk Yalan!..
Títol
Wenn das Leiden die Freiheit bedeutet, denn bin ich völlig frei! Die Liebe ist eine Lüge!
Traducció
Alemany
Traduït per
kafetzou
Idioma destí: Alemany
Wenn Leiden Freiheit bedeutet, Mensch, dann bin ich völlig frei! Die Liebe ist eine Lüge!
Darrera validació o edició per
iamfromaustria
- 29 Abril 2008 17:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Abril 2008 13:30
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ich würde im ersten Satz das "das" weglassen.
denn --> dann
27 Abril 2008 20:21
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Danke - und das "die" vor Freiheit?
27 Abril 2008 20:27
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Darüber ließe sich streiten, aber ehrlich gesagt finde ich es ohne "die" besser.
27 Abril 2008 20:32
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Ich auch - uhrsprünglich hatte ich es so geschrieben, aber dann hatte ich Zweifel.
27 Abril 2008 22:40
merdogan
Nombre de missatges: 3769
wo ist "lan sapına kadar"?
28 Abril 2008 03:27
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
= völlig?
28 Abril 2008 12:02
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Lan = Kerl
29 Abril 2008 03:48
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Also gut - ich habe das Wort "Mensch" dazu geführt.