Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - Acı çekmek özgürlükse özgürüm sapına kadar!..Aşk...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Acı çekmek özgürlükse özgürüm sapına kadar!..Aşk...
Testo
Aggiunto da
ssu0907
Lingua originale: Turco
Acı çekmek özgürlükse özgürüm lan sapına kadar!..Aşk Yalan!..
Titolo
Wenn das Leiden die Freiheit bedeutet, denn bin ich völlig frei! Die Liebe ist eine Lüge!
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
kafetzou
Lingua di destinazione: Tedesco
Wenn Leiden Freiheit bedeutet, Mensch, dann bin ich völlig frei! Die Liebe ist eine Lüge!
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 29 Aprile 2008 17:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Aprile 2008 13:30
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Ich würde im ersten Satz das "das" weglassen.
denn --> dann
27 Aprile 2008 20:21
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Danke - und das "die" vor Freiheit?
27 Aprile 2008 20:27
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Darüber ließe sich streiten, aber ehrlich gesagt finde ich es ohne "die" besser.
27 Aprile 2008 20:32
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Ich auch - uhrsprünglich hatte ich es so geschrieben, aber dann hatte ich Zweifel.
27 Aprile 2008 22:40
merdogan
Numero di messaggi: 3769
wo ist "lan sapına kadar"?
28 Aprile 2008 03:27
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
= völlig?
28 Aprile 2008 12:02
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Lan = Kerl
29 Aprile 2008 03:48
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Also gut - ich habe das Wort "Mensch" dazu geführt.