Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Allemand - Acı çekmek özgürlükse özgürüm sapına kadar!..Aşk...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Acı çekmek özgürlükse özgürüm sapına kadar!..Aşk...
Texte
Proposé par
ssu0907
Langue de départ: Turc
Acı çekmek özgürlükse özgürüm lan sapına kadar!..Aşk Yalan!..
Titre
Wenn das Leiden die Freiheit bedeutet, denn bin ich völlig frei! Die Liebe ist eine Lüge!
Traduction
Allemand
Traduit par
kafetzou
Langue d'arrivée: Allemand
Wenn Leiden Freiheit bedeutet, Mensch, dann bin ich völlig frei! Die Liebe ist eine Lüge!
Dernière édition ou validation par
iamfromaustria
- 29 Avril 2008 17:30
Derniers messages
Auteur
Message
27 Avril 2008 13:30
iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Ich würde im ersten Satz das "das" weglassen.
denn --> dann
27 Avril 2008 20:21
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Danke - und das "die" vor Freiheit?
27 Avril 2008 20:27
iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Darüber ließe sich streiten, aber ehrlich gesagt finde ich es ohne "die" besser.
27 Avril 2008 20:32
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ich auch - uhrsprünglich hatte ich es so geschrieben, aber dann hatte ich Zweifel.
27 Avril 2008 22:40
merdogan
Nombre de messages: 3769
wo ist "lan sapına kadar"?
28 Avril 2008 03:27
kafetzou
Nombre de messages: 7963
= völlig?
28 Avril 2008 12:02
merdogan
Nombre de messages: 3769
Lan = Kerl
29 Avril 2008 03:48
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Also gut - ich habe das Wort "Mensch" dazu geführt.