Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Noruec-Castellà - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
stol ikke på andre en deg selv
Text
Enviat per
pmpaal
Idioma orígen: Noruec
stol ikke på andre en deg selv
Títol
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Traducció
Castellà
Traduït per
casper tavernello
Idioma destí: Castellà
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 26 Maig 2008 01:56
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Maig 2008 02:29
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
23 Maig 2008 05:50
(TEXAS)
Nombre de missatges: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
23 Maig 2008 05:52
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
23 Maig 2008 12:12
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
24 Maig 2008 01:33
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
24 Maig 2008 20:51
Hege
Nombre de missatges: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!