Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Norvegese-Spagnolo - stol ikke på andre en deg selv
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
stol ikke på andre en deg selv
Testo
Aggiunto da
pmpaal
Lingua originale: Norvegese
stol ikke på andre en deg selv
Titolo
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
casper tavernello
Lingua di destinazione: Spagnolo
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 26 Maggio 2008 01:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Maggio 2008 02:29
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
23 Maggio 2008 05:50
(TEXAS)
Numero di messaggi: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
23 Maggio 2008 05:52
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
23 Maggio 2008 12:12
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
24 Maggio 2008 01:33
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
24 Maggio 2008 20:51
Hege
Numero di messaggi: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!